Posted by
admin | on Şubat 18, 2012 |
Şiir Tercümeleri |
No Comments

MİRAS
Araziler kalır zengin adamın oğluna,
Tuğlalar, taş ve altın yığınları
Ve ona yumuşak beyaz eller miras kalır
Ve soğuktan korkan nazik bir ten
Ama bir elbise eskisini de giyemeyen…
Bir miras, öyle gelir ki bana,
Posted by
admin | on Ocak 29, 2012 |
Şiir Tercümeleri |
No Comments

KARDEŞLİK ya da “LİSAN-I KÜRDİ ‘DE BİR GAZEL”
Yüzyıllar boyunca kendileriyle öz kardeşlerimiz kadar, amca çocukları kadar bir ve beraber yaşadığımız Kürd kardeşlerimizle bugün maalesef sorunlar yaşıyoruz
Posted by
admin | on Ocak 23, 2012 |
Şiir Tercümeleri |
No Comments

EŞİĞİN ŞAİRİ
Seamus Heaney kökleri Kuzey İrlanda'daki çocukluğunu konu alan şiirleriyle Nobel Edebiyat Ödülünü kazandı. İşin iç yüzünü bilenler, 56 yaşındaki İrlandalı şair Seamus Heaney'in günün bir
Posted by
admin | on Ocak 22, 2012 |
Şiir Tercümeleri |
No Comments

YABAN MEYVA
Yaban meyvalar taşır güneyli ağaçlar
Yapraklarında kan, köklerinde kıpkızıl kan,
Zenci bedenler sallar güneyli rüzgârlar
Kavak ağaçlarında asılı yaban meyvalar
Kahraman güneyin kırsal manzarası mı
Pö
Posted by
admin | on Ocak 19, 2012 |
Şiir Tercümeleri |
No Comments

ORTA ASYA TÜRK EDEBİYATINDAN BİR ÖRNEK:
YUSUF EMÎRÎ ve NA’T GAZELİ
Yusuf Emîrî, Orta Asya Türk (Çağatay) edebiyatının gelişmesinde önemli rol oynayan şahsiyetlerdendir ama hayatı hakkında bildiklerimiz sınır
Posted by
admin | on Ocak 19, 2012 |
Şiir Tercümeleri |
No Comments

HZ. EBUBEKİR’İN MÜNACAATI
Aslına bakılırsa, Hz. Peygamber sallallahu aleyhi ve sellemin ashabı arasında şair olan çok insan vardır. Bir başka deyişle O’nun çevresi şairlerle halelenmiştir. Bunlardan Hz. Ali, Hassa
Posted by
admin | on Ocak 15, 2012 |
Şiir Tercümeleri |
No Comments

ŞİİRİN GÜCÜ
İslam Medeniyetinin en parlak ve muhteşem açılımlarından biri olan Endülüs tarihinin ilk dönemi, Emevi hanedanının (H.138–420; M.756-1029’da) sona ermesiyle kapanmıştır. Son Emevi Halifesi III. H
Posted by
admin | on Ocak 15, 2012 |
Şiir Tercümeleri |
No Comments

MÜNECCİMLERİN SEYAHATİ
“Bir ayaz geliyordu usanmıştık
En de berbat zamanında yılın,
Bir yolculuk, böylesine uzun bir yolculuk için
Ağırdı yollar ve hava şiddetle keskin,
En berbat zamanında kışın.”
Develer
Posted by
admin | on Ocak 12, 2012 |
Şiir Tercümeleri |
No Comments

BİR RÜBAİSİ VE HAYYAM HAKKINDA
ezdî ki güzeşt hîç ezû yâd mekün
ferdâ ki neyâmedest feryâd mekün
ber nâmede vü güzeşte bünyâd mekün
hâlî hôş bâş ü ömr berbâd mekün
Posted by
admin | on Ocak 4, 2012 |
Şiir Tercümeleri |
No Comments

MESNEVÎ'NİN İLK 18 BEYTİ ve ŞERHİ
dinle bu neyi ki şikâyeti vardır
ayrılıklardan hikâyesi vardır:
kamışlıktan kestiklerinden beri
feryadımdan kadın erkek ağlayıverdi,
ayrılıktan yanmış yarılmış yürek isterim
« Older Entries |